Cdinfo
product information add to cart:
EUR 15.00 *
zoom
ZÂKIRA
* incl. VAT (EU), excl. shipment costs
Usually ready f. shipment: 3-4 workdays.
MAHMOUD TURKMANI
ZÂKIRA
ORDER NO. ENJ-9475 2

Mahmoud Turkmani oud,guitar,comp
Rehab Metawee vocal
Ahmad Osman double bass
Ahmad Hamdy violoncello
Khaled Abou Higazi doff
Khaled Owaida violin
Saber Abdel Sattar qanoun
Amr Mostafa req
Nehad El Sayed oud
Hani El Badri ney


1. Mouwashah Arjiî Ya Alfa Layla 11:25 | 2. Mouwashah Aytatouhou Ma Saâla 07:25 | 3. Mouwashah Zananil Mahboub 03:37 | 4. Mouwashah Imlalil Aqdaha 07:28 | 5. Mouwashah Nouzhatoul Arwah 06:38 | 6. Taqassoum 02:15 | 7. Bulerias 05:27

Total time: 44'15

The artist maintains his/her own homepage: www.mahmoudturkmani.com
To German partBiographyPrint versionthis artist is not on tour

Born in Halba (Lebanon) in 1964, Mahmoud Turkmani studied music (classical guitar, composition) in Moscow before moving to Switzerland where he worked as a music teacher at first. After a long break he started to compose again in the mid-90s and soon found new interest in the oud, the Arab lute, and its (unexplored) technical possibilities. As a composer and interpreter Turkmani recently travelled to several European and Arab countries. He performed with recorder player Conrad Steinmann and his ensemble diferencias, with the Berne Symphonic Orchestra, with violinist Patricia Kopatchinskaya and pianist Ivan Sokolov, the Erato string quartet, double bass player Barry Guy and percussionist Keyvan Chemirani.

The idea for his new album "Zâkira" was to compose an interpretation of the classical Arab tradition exploring new ways in Arabic art music. For this purpose, Turkmani went to Cairo to record with professional Egyptian musicians playing Arab instruments -- instead of writing for a western ensemble. Although Turkmani's music first sounded unusual to the musicians involved, they soon recognized its quality, understood the composer's intention and played with thrilling power and emotionality.

The basis for Turkmani's compositions is the muwashah, a form of love poetry in a musical setting which is very popular in classical Arabic music. In the traditional muwashah the singing voice is accompanied by Arab instruments like the oud, the qanûn (a boxed zither), the stringed kamantche, the ney flute and diverse drums (riqq, mazhar, darabukka). Turkmani has slightly extended the instrumentation using a second oud, cello and double bass. In the rhythmic and melodic field he relies on the Arab tradition. Says the composer: "You hear something you have always heard, but now you hear it as if it was for the first time. I try to make good use of the infinite liberties of homophony and heterophony. While keeping the melody (the main line) in its original form, I add a second, third, fourth line and so on. These new lines are like the shades of the main line." The result is something that never existed before: Arab traditions transformed into a totally new musical language. Turkmani has discovered a world of sounds previously hidden behind the strength of a traditional heritage.



Mahmoud Turkmani, geboren 1964 in Halba (Libanon), studierte klassische Gitarre und Komposition in Moskau, bevor er sich in der Schweiz niederließ. Mitte der 90er-Jahre begann er nach einer längeren Unterbrechung wieder zu komponieren und entdeckte auch erneut sein Interesse an der Oud, der arabischen Laute, und ihren technischen Möglichkeiten. Als Komponist und Interpret hat Turkmani zuletzt mehrere europäische und arabische Länder bereist. Er spielte mit dem Blockflötisten Conrad Steinmann und dessen Ensemble diferencias, mit den Berner Sinfonikern, im Trio mit Patricia Kopatschinskaja (Violine) und Ivan Sokolov (Piano), dem Erato Streichquartett, mit Barry Guy und dem Perkussionisten Keyvan Chemirani.

Die Idee des neuen Albums "Zâkira" war es, eine Interpretation der klassischen arabischen Tradition auszukomponieren, die neue Wege in der arabischen Kunstmusik aufzeigt. Dafür ging Turkmani nach Kairo und arbeitete dort mit ägyptischen Musikern an arabischen Instrumenten, anstatt für ein westliches Ensemble zu schreiben. Obwohl Turkmanis Musik für die beteiligten Künstler zunächst ungewohnt klang, erkannten sie rasch ihre Qualität, verstanden die Intention des Komponisten und schufen Musik von packender Kraft und Emotionalität.

Die Basis für Turkmanis Kompositionen ist der Muwashah, eine Form von vertonter Liebesdichtung, die in der klassischen arabischen Musik sehr populär ist. Im traditionellen Muwashah wird die Singstimme von arabischen Instrumenten wie Oud, Qanûn (Kastenzither), Karamantsche, Ney-Flöte und verschiedenen Trommeln begleitet. Turkmani hat diese Instrumentierung etwas erweitert und verwendet eine zweite Oud, Cello und Kontrabass. Rhythmisch und melodisch bleibt er in der arabischen Tradition: "Man hört etwas, das man immer schon gehört hat, aber als hörte man es zum ersten Mal. Ich versuche, von meinen Freiheiten in den unendlichen, noch nicht ausgeschöpften Möglichkeiten der Homophonie und Heterophonie Gebrauch zu machen, indem ich die Hauptlinie (Melodie) in ihrer ursprünglichen Form belasse un eine zweite, dritte, vierte usw. Linie hinzufüge. Diese neuen Linien sind quasi Schatten der Melodie." Das Ergebnis ist etwas ganz Unerhörtes: die Übersetzung arabischer Tradition in eine neue Musiksprache. Turkmani hat eine Klangwelt entdeckt, die zuvor hinter der Kraft eines traditionellen Erbes verborgen war.

Some other recordings by
Mahmoud Turkmani:
(Full list)

ENJ-9530
ENJ-9530 2
>YA SHARR MOUT (CD + DVD)
info/listen/buy
ENJ-9447
ENJ-9447 2
>FAYKA
info/listen/buy
TIP-888 835
TIP-888 835
>NUQTA
info/listen/buy









Now certified with
money-back guarantee.
Click seal to read more.